Versicherungsenglisch: Professionelle Telefonate
Übung 10: Redewendungen am Telefon, Kundengespräche & Support
Souveränes Auftreten am Telefon ist das A und O im internationalen Versicherungswesen. In diesem zehnten Modul trainieren wir nützliche Phrasen für Telefonate mit englischsprachigen Kunden, Brokern und Schadengutachtern. Lernen Sie, wie Sie Anrufer professionell weiterleiten, Anliegen strukturieren und Verhandlungen lösungsorientiert führen.
Anleitung: Wählen Sie den passenden Begriff aus, um den Satz für ein telefonisches Kundengespräch korrekt zu vervollständigen. Klicken Sie auf eine Option, um das Ergebnis zu sehen.
Teil 1: Interaktiver Vokabeltest (Telefonieren)
Teil 2: Leitfaden für englische Telefonate im Versicherungswesen
Telefonate mit ausländischen Brokern oder Kunden erfordern Schnelligkeit und Präzision. Da man Gestik und Mimik des Gegenübers nicht sieht, sind klare Standardformulierungen der Schlüssel zum Erfolg:
1. Anrufe professionell weiterleiten (To transfer an agent/client)
Wenn Sie ein Anliegen nicht direkt klären können, sollten Sie den Kunden höflich verbinden. Vermeiden Sie das simple Wort "pass". Nutzen Sie stattdessen: "Please hold the line while I transfer you to the responsible underwriter" (Bitte bleiben Sie am Apparat, während ich Sie an den zuständigen Risikoprüfer weiterleite). Das Wort transfer ist der globale Telefonie-Standard.
2. Datenabgleich & Datenschutz (To verify information)
Bevor vertrauliche Vertragsdetails genannt werden dürfen, schreibt der Datenschutz (GDPR / DSGVO) eine Verifizierung vor. Am Telefon kündigt man dies sachlich mit dem Verb to verify an: "Before we proceed, I need to verify your identity." Sobald dies erledigt ist, rufen Sie die digitale Akte auf, die im Englischen elegant als case file bezeichnet wird.
3. Verbindliche Rückrufe vereinbaren (To get back to someone)
Müssen Sie erst Rücksprache mit der Schadenabteilung halten, vereinbaren Sie ein klares Zeitfenster für die Rückmeldung. Die gängigste professionelle Redewendung hierfür lautet: "I will investigate this and get back to you by the end of the business day" (Ich werde das prüfen und mich bis zum Ende des Arbeitstages wieder bei Ihnen melden). Verwenden Sie get back to you anstelle von recall, da Letzteres im Englischen oft eine Produkt-Rückrufaktion bedeutet.
Business Englisch Lernen — Fachbereich Versicherungswesen