Versicherungsenglisch Übung: Policen-Lebenszyklus
Übung 3: Tarifierung, Verlängerung & Entschädigungen
Meistern Sie die Fachbegriffe rund um die Verwaltung von Versicherungsverträgen im Business English. Dieser dritte Teil behandelt den gesamten Lebenszyklus einer Police – von der Preisfestsetzung (pricing) und Risikozeichnung (underwriting) über die Anpassung (customizing) bis hin zur Antragsablehnung (declining) oder Schadensentschädigung (indemnifying).
Anleitung: Wählen Sie das passende Verb aus, um den Satz korrekt zu vervollständigen. Klicken Sie auf eine Option, um die Auswertung und Übersetzung direkt anzuzeigen.
Teil 1: Interaktiver Vokabeltest
Teil 2: Rechtliche und kalkulatorische Begriffe im Vertragsverlauf
Die englische Verwaltung von Versicherungspolicen erfordert absolute juristische Präzision. Fehler bei der Wortwahl können zu Missverständnissen in der Deckung führen. Hier lernen Sie die Feinheiten kennen:
1. Preisgestaltung und Risikoprüfung (To price vs. To underwrite)
Wenn ein Versicherer Tarife berechnet und Beiträge festlegt, spricht man von to price a policy. Das Preisschild basiert direkt auf den Ergebnissen des underwriting (Risikozeichnung). Ein Underwriter entscheidet auf Basis von Alter, Historie und Risikofaktoren, ob ein Antrag angenommen, angepasst oder schlichtweg abgelehnt wird (to decline an application).
2. Schadensersatz und Entschädigung (To compensate vs. To indemnify)
Obwohl beide Begriffe im Deutschen oft deckungsgleich als „entschädigen“ übersetzt werden, gibt es im Versicherungsenglisch feine rechtliche Unterschiede: To compensate ist ein allgemeiner Begriff für das Ausgleichen eines Verlusts oder Schadens. Das Verb to indemnify ist hingegen der präzise Fachausdruck für das vertragliche Prinzip der Schadensloshaltung – also den Zustand des Versicherten finanziell exakt so wiederherzustellen, wie er unmittelbar vor dem Schadensereignis war.
3. Flexibilität im Vertragswesen (To update vs. To customize)
Ein moderner Vertrag ist dynamisch. Bei reinen Datenänderungen (z.B. Adresswechsel) nutzt man das Verb to update (aktualisieren). Sollen jedoch spezifische Deckungsbausteine oder Selbstbehalte individuell auf Kundenwunsch hinzugefügt oder entfernt werden, spricht man im Fachjargon von to customize the coverage (den Versicherungsschutz maßschneidern).
Business Englisch Lernen — Fachbereich Versicherungswesen