Versicherungs-Englisch: Verträge & Policen
Insurance Contracts and Policies
Versicherungsverträge und Policen bilden die Grundlage jeder Versicherung. Sie legen fest, welche Risiken versichert sind, welche Pflichten die Vertragsparteien haben und unter welchen Bedingungen der Versicherer eine Leistung erbringt.
Auf dieser Seite lernen Sie die wichtigsten englischen Fachbegriffe und Formulierungen rund um:
- Versicherungsverträge und Policen
- Versicherungsschutz und Deckungsumfang
- Prämien und Selbstbeteiligungen
- Vertragsbeginn und Vertragsende
- Ausschlüsse und Versicherungsbedingungen
- Verlängerungen, Änderungen und Kündigungen
Niveau: B1–B2
Geeignet für: Versicherungen, Makler, Underwriting, Vertragsverwaltung, Kundenservice, Finance, Risk Management und Business-English-Lernende.
Was ist ein Versicherungsvertrag?
Ein Versicherungsvertrag ist eine rechtliche Vereinbarung zwischen einem Versicherer und einem Versicherungsnehmer. Der Versicherer verpflichtet sich, bestimmte Risiken zu übernehmen. Der Versicherungsnehmer zahlt dafür eine Prämie.
Die Versicherungspolice ist das Dokument, in dem die wichtigsten Einzelheiten des Vertrags festgehalten werden.
Eine Police enthält normalerweise:
- die Namen der Vertragsparteien
- die versicherten Risiken
- den Deckungsumfang
- die Versicherungssumme
- die Prämie
- die Selbstbeteiligung
- den Beginn und das Ende des Versicherungsschutzes
- Ausschlüsse und besondere Bedingungen
- Pflichten des Versicherungsnehmers
- Regelungen zur Verlängerung und Kündigung
Ein einfaches Beispiel
A company takes out commercial property insurance.
(Ein Unternehmen schließt eine gewerbliche Sachversicherung ab.)
The policy comes into force on 1 January.
(Die Police tritt am 1. Januar in Kraft.)
The annual premium is €8,000.
(Die Jahresprämie beträgt 8.000 Euro.)
The policy covers fire, storm and water damage.
(Die Police deckt Feuer-, Sturm- und Wasserschäden ab.)
Damage caused by poor maintenance is excluded.
(Schäden durch mangelhafte Wartung sind ausgeschlossen.)
The policy has an excess of €1,000 per claim.
(Die Police hat eine Selbstbeteiligung von 1.000 Euro pro Schadenfall.)
Die wichtigsten Fachbegriffe
| Englischer Begriff | Deutsch | Einfache Erklärung |
|---|---|---|
| insurance contract | Versicherungsvertrag | The legal agreement between the insurer and the policyholder. |
| insurance policy | Versicherungspolice | The document containing the terms of the insurance contract. |
| insurer | Versicherer | The company that provides insurance cover. |
| policyholder | Versicherungsnehmer | The person or company that owns the policy. |
| insured person | versicherte Person | The person protected by the policy. |
| beneficiary | Begünstigter | The person entitled to receive insurance benefits. |
| insurance broker | Versicherungsmakler | An intermediary who helps a customer arrange insurance. |
| insurance agent | Versicherungsvertreter | A representative who sells insurance products. |
| quotation | Angebot | A proposed premium and set of insurance terms. |
| proposal form | Antragsformular | A form completed when applying for insurance. |
| application | Antrag | A formal request for insurance cover. |
| coverage | Versicherungsschutz, Deckung | The protection provided by the insurance policy. |
| scope of cover | Deckungsumfang | The extent of the protection provided. |
| policy conditions | Versicherungsbedingungen | The rules, obligations and requirements of the policy. |
| terms and conditions | Vertragsbedingungen | The rules governing the contract. |
| exclusion | Ausschluss | A risk or situation not covered by the policy. |
| premium | Versicherungsprämie | The amount paid for insurance cover. |
| deductible | Selbstbehalt | The amount paid by the policyholder before the insurer pays. |
| excess | Selbstbeteiligung | The common British English term for a deductible. |
| policy period | Versicherungszeitraum | The period during which the policy is valid. |
| inception date | Versicherungsbeginn | The date on which the policy begins. |
| effective date | Wirksamkeitsdatum | The date from which the cover applies. |
| expiry date | Ablaufdatum | The date on which the policy ends. |
| renewal | Vertragsverlängerung | The continuation of the policy for another period. |
| cancellation | Kündigung, Stornierung | The termination of the insurance contract. |
| notice period | Kündigungsfrist | The required period of notice before cancellation. |
| endorsement | Nachtrag, Vertragsänderung | An official change to an existing policy. |
| sum insured | Versicherungssumme | The maximum amount for which property is insured. |
| limit of liability | Haftungshöchstgrenze | The maximum amount the insurer will pay. |
| insured event | Versicherungsfall | An event that may lead to a claim under the policy. |
| disclosure | Offenlegung | The act of providing relevant information to the insurer. |
| material fact | risikorelevante Tatsache | Information that may influence the insurer’s decision. |
Wichtige Verben für Verträge und Policen
| Verb | Deutsch | Typische Verbindung |
|---|---|---|
| to take out | abschließen | to take out insurance |
| to enter into | einen Vertrag eingehen | to enter into an insurance contract |
| to issue | ausstellen | to issue a policy |
| to provide | bieten | to provide insurance cover |
| to cover | decken | to cover fire and storm damage |
| to exclude | ausschließen | to exclude certain risks |
| to apply for | beantragen | to apply for insurance |
| to accept | annehmen | to accept a quotation |
| to sign | unterzeichnen | to sign the contract |
| to pay | zahlen | to pay the premium |
| to renew | verlängern | to renew the policy |
| to expire | ablaufen | The policy expires in December. |
| to cancel | kündigen, stornieren | to cancel the policy |
| to terminate | beenden | to terminate the agreement |
| to amend | ändern | to amend the policy conditions |
| to endorse | durch einen Nachtrag ändern | to endorse the policy |
| to disclose | offenlegen | to disclose material facts |
| to comply with | einhalten | to comply with the policy conditions |
Nützliche Sätze für die Versicherungspraxis
The customer has taken out commercial property insurance.
(Der Kunde hat eine gewerbliche Sachversicherung abgeschlossen.)
The policy comes into force on 1 January.
(Die Police tritt am 1. Januar in Kraft.)
The policy remains valid for twelve months.
(Die Police bleibt zwölf Monate lang gültig.)
The policy expires on 31 December.
(Die Police läuft am 31. Dezember ab.)
The contract includes worldwide cover.
(Der Vertrag umfasst weltweiten Versicherungsschutz.)
The policy covers damage caused by fire and flooding.
(Die Police deckt Schäden durch Feuer und Überschwemmung ab.)
Cyber incidents are not included in the standard cover.
(Cybervorfälle sind nicht im Standardschutz enthalten.)
The insurer has issued the policy electronically.
(Der Versicherer hat die Police elektronisch ausgestellt.)
The annual premium is payable in four instalments.
(Die Jahresprämie ist in vier Raten zahlbar.)
The policy is subject to an excess of €1,000.
(Für die Police gilt eine Selbstbeteiligung von 1.000 Euro.)
The maximum limit of liability is €5 million.
(Die maximale Haftungshöchstgrenze beträgt fünf Millionen Euro.)
The policyholder must disclose all material facts.
(Der Versicherungsnehmer muss alle risikorelevanten Tatsachen offenlegen.)
The policy will be renewed automatically unless it is cancelled.
(Die Police wird automatisch verlängert, sofern sie nicht gekündigt wird.)
The customer has requested an endorsement.
(Der Kunde hat einen Vertragsnachtrag angefordert.)
The terms and conditions have been amended.
(Die Vertragsbedingungen wurden geändert.)
British English und American English
Im britischen Versicherungsenglisch wird meist excess verwendet. Im amerikanischen Englisch ist deductible üblicher.
The policy has an excess of £500.
(Die Police hat eine Selbstbeteiligung von 500 Pfund.)
The policy has a deductible of $500.
(Die Police hat eine Selbstbeteiligung von 500 Dollar.)
Mini Reading: Arranging Commercial Property Insurance
Hartwell Components is a medium-sized manufacturing company based in Manchester. The company produces specialist components for the automotive and engineering industries.
Its existing commercial property insurance policy is due to expire at the end of September. The finance director therefore asks the company’s insurance broker to obtain new quotations.
The broker contacts several insurers and provides detailed information about the company’s buildings, machinery, stock, production processes and previous claims.
One insurer requests additional information about the company’s fire protection systems and maintenance programme. The insurer also wants to know whether hazardous materials are stored on the premises.
After reviewing the information, the underwriter offers a policy with an annual premium of £18,000. The quotation includes cover for fire, storm, flooding, theft and accidental damage.
The proposed policy has a sum insured of £6 million for the buildings and £3 million for machinery and stock. It also includes an excess of £2,500 for each property damage claim.
Damage caused by normal wear and tear, poor maintenance and deliberate acts is excluded. Cyber incidents and machinery breakdown are not included in the standard policy but can be purchased as additional cover.
The finance director asks the broker to negotiate a lower excess. The insurer agrees to reduce it to £1,500, but the annual premium increases to £19,200.
Hartwell Components accepts the revised quotation. The insurer issues the policy electronically, and the insurance cover comes into force on 1 October.
The policy is valid for twelve months and will be reviewed before renewal. The company must notify the insurer of any significant changes to its operations during the policy period.
True or False: Commercial Property Insurance
1. Hartwell Components is a manufacturing company. ______ True
2. The existing policy expires at the end of March. ______ False
3. The finance director asks an insurance broker for help. ______ True
4. The insurer requires no additional information. ______ False
5. The original quotation has an annual premium of £18,000. ______ True
6. The proposed policy covers theft and accidental damage. ______ True
7. The original excess is £500. ______ False
8. Poor maintenance is excluded. ______ True
9. Cyber insurance is included automatically. ______ False
10. The broker negotiates a lower excess. ______ True
11. The revised premium is lower than the original premium. ______ False
12. The new policy comes into force on 1 October. ______ True
Business Dialogue: Discussing an Insurance Quotation
Broker: Good morning, Ms Evans. I’ve received the revised property insurance quotation. (Guten Morgen, Frau Evans. Ich habe das überarbeitete Angebot für die Sachversicherung erhalten.)
Finance Director: Good morning. Has the insurer agreed to reduce the excess? (Guten Morgen. Hat der Versicherer einer Senkung der Selbstbeteiligung zugestimmt?)
Broker: Yes. They have reduced it from £2,500 to £1,500 per claim. (Ja. Sie haben sie von 2.500 auf 1.500 Pfund pro Schadenfall gesenkt.)
Finance Director: That is better. Has the premium changed? (Das ist besser. Hat sich die Prämie geändert?)
Broker: Yes. The annual premium has increased from £18,000 to £19,200. (Ja. Die Jahresprämie ist von 18.000 auf 19.200 Pfund gestiegen.)
Finance Director: What risks are covered under the policy? (Welche Risiken sind durch die Police gedeckt?)
Broker: It covers fire, storm, flooding, theft and accidental damage. (Sie deckt Feuer, Sturm, Überschwemmung, Diebstahl und versehentliche Schäden ab.)
Finance Director: Does it include machinery breakdown? (Umfasst sie auch Maschinenausfälle?)
Broker: No. Machinery breakdown is available as an optional extension. (Nein. Maschinenausfall ist als optionale Erweiterung erhältlich.)
Finance Director: How much would the additional cover cost? (Wie viel würde der zusätzliche Versicherungsschutz kosten?)
Broker: The additional premium would be approximately £3,000 per year. (Die zusätzliche Prämie würde ungefähr 3.000 Pfund pro Jahr betragen.)
Finance Director: What is the sum insured for the buildings? (Wie hoch ist die Versicherungssumme für die Gebäude?)
Broker: The buildings are insured for £6 million. (Die Gebäude sind für sechs Millionen Pfund versichert.)
Finance Director: And what is the limit for machinery and stock? (Und wie hoch ist die Grenze für Maschinen und Lagerbestand?)
Broker: The combined sum insured is £3 million. (Die gemeinsame Versicherungssumme beträgt drei Millionen Pfund.)
Finance Director: Are there any important exclusions? (Gibt es wichtige Ausschlüsse?)
Broker: Yes. The policy excludes wear and tear, poor maintenance and deliberate damage. (Ja. Die Police schließt Abnutzung, mangelhafte Wartung und vorsätzliche Schäden aus.)
Finance Director: What about business interruption? (Wie sieht es mit Betriebsunterbrechung aus?)
Broker: Business interruption cover is included for a maximum period of twelve months. (Eine Betriebsunterbrechungsversicherung ist für einen maximalen Zeitraum von zwölf Monaten enthalten.)
Finance Director: When would the new policy come into force? (Wann würde die neue Police in Kraft treten?)
Broker: It would come into force on 1 October, immediately after the current policy expires. (Sie würde am 1. Oktober unmittelbar nach Ablauf der aktuellen Police in Kraft treten.)
Finance Director: Can we pay the premium in instalments? (Können wir die Prämie in Raten zahlen?)
Broker: Yes. The insurer allows quarterly payments, although a small administration fee applies. (Ja. Der Versicherer erlaubt vierteljährliche Zahlungen, allerdings fällt eine geringe Verwaltungsgebühr an.)
Finance Director: Is the policy renewed automatically? (Wird die Police automatisch verlängert?)
Broker: Yes, unless either party gives notice at least thirty days before the expiry date. (Ja, sofern nicht eine der Parteien mindestens dreißig Tage vor dem Ablaufdatum kündigt.)
Finance Director: We have recently installed a new production line. Do we need to inform the insurer? (Wir haben vor Kurzem eine neue Produktionslinie installiert. Müssen wir den Versicherer informieren?)
Broker: Yes. That is a material change and should be disclosed before the policy is issued. (Ja. Das ist eine wesentliche Änderung und sollte vor Ausstellung der Police offengelegt werden.)
Finance Director: Could you ask the insurer to include the new machinery? (Könnten Sie den Versicherer bitten, die neuen Maschinen einzuschließen?)
Broker: Certainly. I’ll request an updated quotation and revised policy schedule. (Natürlich. Ich werde ein aktualisiertes Angebot und einen überarbeiteten Versicherungsschein anfordern.)
Finance Director: Thank you. Subject to that amendment, we are happy to proceed. (Vielen Dank. Vorbehaltlich dieser Änderung können wir das Angebot annehmen.)
True or False: The Business Dialogue
1. The insurer has reduced the excess. ______ True
2. The annual premium has fallen. ______ False
3. The policy covers fire and theft. ______ True
4. Machinery breakdown is included automatically. ______ False
5. The buildings are insured for £6 million. ______ True
6. Poor maintenance is covered. ______ False
7. Business interruption cover is included. ______ True
8. The new policy starts on 1 October. ______ True
9. The premium can only be paid annually. ______ False
10. The policy may be renewed automatically. ______ True
11. The company has installed a new production line. ______ True
12. The broker refuses to update the quotation. ______ False
Fragen für Unterricht und Gespräch
- What information should every insurance policy contain?
- Why are policy conditions important?
- Why do insurance policies contain exclusions?
- What factors influence the amount of the premium?
- What is the difference between an excess and a premium?
- Why must customers disclose material facts?
- How often should a company review its insurance policies?
- What can happen if a company is underinsured?
- Should policies renew automatically?
- When should a policyholder request an endorsement?
- What insurance policies are essential for a manufacturing company?
- What advantages can an insurance broker offer?
Grammar in Context
1. Present Simple
Das Present Simple wird verwendet, um Vertragsinhalte und allgemeine Bedingungen zu beschreiben.
The policy covers fire damage.
(Die Police deckt Feuerschäden ab.)
The contract includes worldwide cover.
(Der Vertrag umfasst weltweiten Versicherungsschutz.)
The policy expires at the end of September.
(Die Police läuft Ende September ab.)
2. Passive Voice
Das Passiv ist in Vertrags- und Versicherungstexten besonders häufig.
The policy is issued electronically.
(Die Police wird elektronisch ausgestellt.)
The premium is paid quarterly.
(Die Prämie wird vierteljährlich gezahlt.)
Certain risks are excluded from the policy.
(Bestimmte Risiken sind von der Police ausgeschlossen.)
3. Future Forms
The policy will come into force next month.
(Die Police wird nächsten Monat in Kraft treten.)
The contract will be renewed automatically.
(Der Vertrag wird automatisch verlängert.)
We are going to review the policy conditions.
(Wir werden die Versicherungsbedingungen überprüfen.)
4. Modal Verbs
The policyholder must disclose material facts.
(Der Versicherungsnehmer muss risikorelevante Tatsachen offenlegen.)
The insurer may amend the terms at renewal.
(Der Versicherer kann die Bedingungen bei der Verlängerung ändern.)
The customer should review the exclusions carefully.
(Der Kunde sollte die Ausschlüsse sorgfältig prüfen.)
5. If-Clauses
If the premium is not paid, the policy may be cancelled.
(Wenn die Prämie nicht gezahlt wird, kann die Police gekündigt werden.)
If the company changes its operations, it must notify the insurer.
(Wenn das Unternehmen seine Tätigkeit ändert, muss es den Versicherer informieren.)
If the excess were lower, the premium would be higher.
(Wenn die Selbstbeteiligung niedriger wäre, wäre die Prämie höher.)
Typische Fehler deutscher Muttersprachler
❌ We signed an insurance.
✔ We took out insurance.
✔ We entered into an insurance contract.
❌ The insurance made the policy.
✔ The insurer issued the policy.
❌ The contract finishes next month.
✔ The policy expires next month.
❌ The policy becomes valid tomorrow.
✔ The policy comes into force tomorrow.
❌ The insurance conditions are standing in the contract.
✔ The policy conditions are set out in the contract.
❌ The customer must pay the self-participation.
✔ The customer must pay the excess.
❌ The policy is prolonged automatically.
✔ The policy is renewed automatically.
❌ The company must announce all changes.
✔ The company must notify the insurer of all material changes.
Complete the Sentences
Choose the correct answer. Only one answer is correct.
| No. | Sentence | A | B |
|---|---|---|---|
| 1 | The policy ______ fire and storm damage. | ||
| 2 | The insurer has ______ the policy electronically. | ||
| 3 | The contract is ______ for twelve months. | ||
| 4 | The policy comes into ______ on 1 October. | ||
| 5 | The annual premium is payable ______ four instalments. | ||
| 6 | The policyholder must ______ all material facts. | ||
| 7 | The policy is due for ______ next month. | ||
| 8 | If the premium is not paid, the policy ______ be cancelled. | ||
| 9 | The policy excludes damage caused ______ poor maintenance. | ||
| 10 | The company has requested an ______ to the policy. |
Vocabulary Quiz 1: Insurance Contracts
Choose the correct definition.
| No. | Term | A | B | C | D |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | inception date | ||||
| 2 | policyholder | ||||
| 3 | exclusion | ||||
| 4 | policy period | ||||
| 5 | notice period | ||||
| 6 | premium | ||||
| 7 | scope of cover | ||||
| 8 | material fact | ||||
| 9 | sum insured | ||||
| 10 | endorsement |
Vocabulary Quiz 2: Policies and Documentation
Choose the correct answer.
| No. | Question | A | B | C | D |
|---|---|---|---|---|---|
| 1 | Which document contains the insurance terms? | ||||
| 2 | What does a customer normally accept before a policy is issued? | ||||
| 3 | Which term describes the end date of a policy? | ||||
| 4 | What is used to apply for insurance? | ||||
| 5 | What is an official change to an existing policy? | ||||
| 6 | What happens when a policy continues for another year? | ||||
| 7 | Which term describes ending the policy? | ||||
| 8 | What must a policyholder reveal to the insurer? | ||||
| 9 | What is the British term for a deductible? | ||||
| 10 | What does an insurer do when it formally creates a policy? |
Speaking Activity: Presenting an Insurance Quotation
Arbeiten Sie zu zweit. Eine Person übernimmt die Rolle des insurance broker. Die andere Person ist der finance director eines Produktionsunternehmens.
Die Situation
The company needs a new commercial property insurance policy. The broker presents a quotation and explains the most important terms.
The broker should explain:
- the annual premium
- the policy period
- the inception date
- the scope of cover
- the sum insured
- the excess
- the main exclusions
- the renewal conditions
The finance director should ask:
- whether machinery breakdown is covered
- whether business interruption is included
- whether the premium can be paid in instalments
- whether the excess can be reduced
- how the policy can be cancelled
- how changes to the business should be reported
Useful expressions
Could you explain the scope of cover?
(Könnten Sie den Deckungsumfang erläutern?)
Which risks are excluded from the policy?
(Welche Risiken sind von der Police ausgeschlossen?)
What is the maximum limit of liability?
(Wie hoch ist die maximale Haftungshöchstgrenze?)
Can the premium be paid in instalments?
(Kann die Prämie in Raten gezahlt werden?)
The policy will come into force on 1 October.
(Die Police wird am 1. Oktober in Kraft treten.)
The quotation is subject to the insurer’s final approval.
(Das Angebot steht unter dem Vorbehalt der endgültigen Genehmigung durch den Versicherer.)
Weitere Seiten zum Versicherungs-Englisch
- Versicherungs-Englisch: Die wichtigsten Verben & Fachbegriffe
- Versicherungs-Englisch: Angebote & Antragstellung
- Versicherungs-Englisch: Risikomanagement & Underwriting
- Versicherungs-Englisch: Policenverwaltung
- Versicherungs-Englisch: Schadenmeldung
- Versicherungs-Englisch: Schadenbearbeitung & Schadenregulierung
- Versicherungs-Englisch: Vertragsänderungen & Vertragsverwaltung
- Versicherungs-Englisch: Compliance & Audits
- Versicherungs-Englisch Quiz: Verträge & Policen